日语中,如何来区分“内裤”和“短裤”
假如我在日本,到一个既有内裤,又有短裤,还有胸罩以及衬裤的商店里,想买内裤,日本女生平常用的最多的,应该怎么说,对方才不会误会我的意思パンツ一般都指的是短裤的意思下着既含...
假如我在日本,到一个既有内裤,又有短裤,还有胸罩以及衬裤的商店里,想买内裤,日本女生平常用的最多的,应该怎么说,对方才不会误会我的意思
パンツ 一般都指的是 短裤的意思
下着 既含有内裤的意思,又含有胸罩的意思,甚至还包括衬衣的意思
我在这里指的内裤,是平常女生裙子里穿的三角内裤,应该怎么说,才能不会让对方误会我的意思,日本的女生平常对这个平常都是怎么说的?
PS:我倒是还知道有 パンティー 这个词可以单指女生的内裤,请问这个词在日本平常用的多吗?
好像还有 下穿き 这个词也可以指内裤,这个词平常用的多吗?
好了,我打了这么多,总之就是想知道如果是日本女生在我最开始说的那个情况中的时候,用的最多的词都是怎么说,才不会被对方误会意思的?
补充一下,各位亲,请仔细看完并回答完我的每一个问题,我不想费劲去追问 展开
パンツ 一般都指的是 短裤的意思
下着 既含有内裤的意思,又含有胸罩的意思,甚至还包括衬衣的意思
我在这里指的内裤,是平常女生裙子里穿的三角内裤,应该怎么说,才能不会让对方误会我的意思,日本的女生平常对这个平常都是怎么说的?
PS:我倒是还知道有 パンティー 这个词可以单指女生的内裤,请问这个词在日本平常用的多吗?
好像还有 下穿き 这个词也可以指内裤,这个词平常用的多吗?
好了,我打了这么多,总之就是想知道如果是日本女生在我最开始说的那个情况中的时候,用的最多的词都是怎么说,才不会被对方误会意思的?
补充一下,各位亲,请仔细看完并回答完我的每一个问题,我不想费劲去追问 展开
4个回答
展开全部
内裤-日语为パンツ ,短裤-日语为半ズボン两者在作为男女性内裤时的注释是不一样的。
一、内裤:パンツ
罗马音:[panntsu]
【名词】
1、【英】pants ;裤衩;内裤。(ズボン式の下履き。)
2、西服裤。[服饰]衬裤;短裤;运动穿的半短裤。(ズボン。)
例句
(1)はいて下腹部をおおう,男子用・子供用の肌着。
内裤。裤衩。
(2)运动短裤。
(竞技用の)短いズボン。
二、短裤
半ズボン
[はんずぼん] [hannzubonn]
【名词】
1、【日+法】半jupon ;短裤。(丈が膝までしかないズボン。)
扩展资料
日本女生平常用的短裤大约15年前最常用的称呼是[パンティー]。但以后,[ショーツ]这个称呼的使用更普遍。
パンティ通常指女性内裤
パンティ
[ぱんてぃ] [panntexyi]
【名词】
【英】panties ;女性内裤。(女性内裤女性用の短い下ばき。ショーツ。)
展开全部
你就用“パンティー”就可以了。
パンティー:女性用三角内裤
下穿き:【したばき】下身贴身衣服,泛指。
パンツ:短裤,内裤,不分性别
下着:内衣,不分性别
パンティー:女性用三角内裤
下穿き:【したばき】下身贴身衣服,泛指。
パンツ:短裤,内裤,不分性别
下着:内衣,不分性别
更多追问追答
追问
再问一个
ワイシャツ 一般应该指的是男士衬衣的意思吧?如果想说女士或者女学生的衬衣的话,应该怎么说呢?
追答
ブラウス (英: Blouse)
肩から胴まわり线乃至腰まわり线辺りまでの、主に女性・子供用胴衣类の総称
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-28 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
アメリカ英语では一般的にパンティーズまたはブリーフ等と呼ばれる。イギリス英语ではニッカーズ(knickers)と呼ばれる。(全て复数形)
日本でも1990年代の前半顷までは普通に「パンティー」と呼称されていたが、下着业界が贩売戦略のため「ショーツ」という言叶を普及させ、近年は特に若年层の女性の会话などにおいては「ショーツ」または「パンツ」という呼称が一般的になっており、口语において「パンティー」という语が使用されることは比较的少ない。しかし英语会话では「パンティー」は一般的であり、それに影响され「パンティー」と呼称する女性もいるうえ、日本の女性肌着専门会社「ピーチジョン」においては、商品名で「ショーツ」、「パンツ」でなく「パンティ」の名称で贩売している。ショーツとはアメリカ英语で男子の半ズボンのことであるが、イギリスなどでは短い下着を指すことがあり、长いものはパンツと呼ばれる。
日本でも1990年代の前半顷までは普通に「パンティー」と呼称されていたが、下着业界が贩売戦略のため「ショーツ」という言叶を普及させ、近年は特に若年层の女性の会话などにおいては「ショーツ」または「パンツ」という呼称が一般的になっており、口语において「パンティー」という语が使用されることは比较的少ない。しかし英语会话では「パンティー」は一般的であり、それに影响され「パンティー」と呼称する女性もいるうえ、日本の女性肌着専门会社「ピーチジョン」においては、商品名で「ショーツ」、「パンツ」でなく「パンティ」の名称で贩売している。ショーツとはアメリカ英语で男子の半ズボンのことであるが、イギリスなどでは短い下着を指すことがあり、长いものはパンツと呼ばれる。
追问
【トレンカ、 ストレッチトレンカ】
追答
都采纳完了还追问?
来自:求助得到的回答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个问题稍微复杂。
日本女生平常用的短裤大约15年前最常用的称呼是[パンティー]。但以后,[ショーツ]这个称呼的使用更普遍。但华歌尔(Wacoal)属下的女性内衣出售公司Peach John的女性内裤的商品名就叫パンティ。也就是说[ショーツ]和[パンティー]这两个称呼都可以用,但[ショーツ]这个称呼更普遍。
日本女生平常用的短裤大约15年前最常用的称呼是[パンティー]。但以后,[ショーツ]这个称呼的使用更普遍。但华歌尔(Wacoal)属下的女性内衣出售公司Peach John的女性内裤的商品名就叫パンティ。也就是说[ショーツ]和[パンティー]这两个称呼都可以用,但[ショーツ]这个称呼更普遍。
更多追问追答
追问
パンティ
这个词在日语的日常用语中用的多吗?
追答
ワイシャツ一般指男士衬衣,也简称シャツ。在西方和日本,女士衬衣和男士衬衣的概念和中国不同。他们说的女性衬衣泛指女装(比如Dress=连衣裙)里面穿的东西、称为アンダードレス。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询