文言文翻译!!急!!
展开全部
原文:《战国策之四齐策》里的一段
孟尝君逐于齐而复反
孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大
夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:
“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之
必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然
者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。
愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
译文:
孟尝君被逐出齐都,后来又返回,齐人谭拾予在国都边界上迎接他,并问孟尝君说:"在齐国的士大夫中,有没有你怨恨的人呢?"孟尝君说:"有.""您把他们都杀了,就满意了吧?"孟尝君说:"是的."谭拾予说:"事物总有它发展的必然结果,道里也有它发展的必然规律,您知道吗?"孟尝君说;"不知道."谭拾予说:"人总有一死,这就是事物发展的必然结果.人有钱有势,别人就会来近他;若贫穷低贱,别人就会远离他,这就是道里发展的必然规律.让我拿市场来打个比喻:早晨市场上人很拥挤,晚上市场上人就空虚,这并不是人们早晨喜欢市场,晚上就厌恶市场.只是因为早晨市场上有人们所需要的东西,所以大家都奔赴那里.晚上市场没有东西了,所以大家都离开那里,希望您不要怨恨齐国的士大夫."于是孟尝君就从簿子上全部划去了五百个他所怨恨的有的姓名.不再提起这件事了.
孟尝君逐于齐而复反
孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大
夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:
“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之
必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然
者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。
愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
译文:
孟尝君被逐出齐都,后来又返回,齐人谭拾予在国都边界上迎接他,并问孟尝君说:"在齐国的士大夫中,有没有你怨恨的人呢?"孟尝君说:"有.""您把他们都杀了,就满意了吧?"孟尝君说:"是的."谭拾予说:"事物总有它发展的必然结果,道里也有它发展的必然规律,您知道吗?"孟尝君说;"不知道."谭拾予说:"人总有一死,这就是事物发展的必然结果.人有钱有势,别人就会来近他;若贫穷低贱,别人就会远离他,这就是道里发展的必然规律.让我拿市场来打个比喻:早晨市场上人很拥挤,晚上市场上人就空虚,这并不是人们早晨喜欢市场,晚上就厌恶市场.只是因为早晨市场上有人们所需要的东西,所以大家都奔赴那里.晚上市场没有东西了,所以大家都离开那里,希望您不要怨恨齐国的士大夫."于是孟尝君就从簿子上全部划去了五百个他所怨恨的有的姓名.不再提起这件事了.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询