求助翻译英文句子
TheincidentisaredlinefortheUSbecauseit'sstartingtoaffect"corenationalintereststhatthe...
The incident is a red line for the US because it's starting to affect "core national interests that the United States has,both in terms of us making sure that weapons of mass destruction are not proliferating,as well as needing to protect our allies,or bases in the region",Obama told CNN during an interview on Aug 23.
展开
展开全部
The incident is a red line for the US because it's starting to affect "core national interests that the United States has,both in terms of us making sure that weapons of mass destruction are not proliferating,as well as needing to protect our allies,or bases in the region",Obama told CNN during an interview on Aug 23.
这一事件是美国的一个红色的线,因为它已经开始影响到“核心国家利益,美国,无论是在我们确保大规模杀伤性武器不扩散,以及需要保护我们的盟国,或在中东地区的军事基地”,奥巴马告诉美国有线电视新闻网8月23面试期间。
这一事件是美国的一个红色的线,因为它已经开始影响到“核心国家利益,美国,无论是在我们确保大规模杀伤性武器不扩散,以及需要保护我们的盟国,或在中东地区的军事基地”,奥巴马告诉美国有线电视新闻网8月23面试期间。
追问
in terms of 在这里翻译成什么?
追答
就·····而言。
展开全部
奥巴马在8月23日的一次CNN采访中说:“这次事件使得全美警觉起来,因为此事件已经开始影响到了美国国家的核心利益,既体现在我们确保不大范围使用大规模杀伤武器一事,也体现在我们需要保护我们在该地区的盟友或基地。”
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个事件是一个红色线为美国因为它开始影响“国家核心利益,美国,无论是我们确保大规模杀伤性武器不扩散,以及需要保护我们的盟友,或者bas”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询