请帮忙翻译两段话 谢谢您啦!

日本の职场では最近、暑い夏にノーネクタイ(注1)、ノー上着で过ごそうという动きが见られる。これは环境のことを考えて、服装で体感温度(注2)を调节し、冷房に使う电気の量を减... 日本の职场では最近、暑い夏にノーネクタイ(注1)、ノー上着で过ごそうという动きが见られる。 これは环境のことを考えて、服装で体感温度(注2)を调节し、冷房に使う电気の量を减らすのが目的で ある。寒がりで冷房に悩まされてきた人たちにとっては、いい知らせだと言えるだろう。 ところが、これでその人たちみんなが喜べるというわけでもないのだ。例えば、放送局の中を考え てみよう、放送に使われる机械は暑さに弱いものが多いため、冷房が必要となる。机械のためには、ど んなに寒くても人间のほうが我慢するしかないのである。 (注1)ノーネクタイ:ネケタイをしないこと (注2)体感温度:体で感じる温度
【问い】 本文の内容と合っているものはどれか。
A. 环境のことを考えて、放送局で働く人たらは电気の便用量を减らさなければならない。
B. 冷房が强いと壊れる机械のことを考えて、放送局の人は暑さを我慢しなければならない。
C. 环境を守るために、寒さに弱い人たちは服装で温度を调节して过ごさなければならない。
D. 机械を守るために、放送局では冷房をつけて寒さを我慢しながら过ごさなければならない。
展开
 我来答
淡沫娃娃
2014-03-01
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:8.8万
展开全部
日本的职场最近,炎热的夏天不系领带(注1),无外衣过您在说动饥饿见。这是环境的思考,服装体感温度(注2)调节,空调使用电気量减共同的目的。怕冷的人在冷气困扰着的人们来说,好让他知道的吧。然而,这所有的人都喜欢也不能说没有。例如,放送局里试着考虑,广播使用的桌子机械炎热,弱小的人很多,因为空调的必要。桌子的机器,为了什么这么冷的人回想也只好忍耐。(注1)不系领带:ネケタイ不做(注2)体感温度:用身体去感受的温度问】【在正文的内容吻合的是哪一个?
A
.环境考虑,广播局工作的人的话是电気的航班用量为减们必须。
B .冷气损坏机器的强宽书桌考虑,广播局的人是炎热,必须忍耐。
C
.环境,为了保护怕冷的人的服装的温度调节了过您必须。
D .桌子机械,为了保护放送局的冷气开忍耐寒冷一边过您必须。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友266186b
2020-10-16
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:1951
展开全部
最近在日本的工作单位,热的夏天,可以看到不打领带、不穿上衣过日子的动向。考虑到环境问题,目的是通过服装来调节体感温度,减少用于冷气设备的电量。对于因为怕冷而烦恼空调的人们来说,可以说是个好消息吧。但是,并不是说这些人都会因此而高兴。例如,试着考虑一下广播电台中的情况。因为用于广播的机器大多不耐热,所以需要空调。为了机器,无论多么冷,人也只能忍耐。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式