谁能帮我解释一下这句话的翻译啊
A说不知道"amissisasgoodasamile",B说Ifyoudon'tunderstandthephrase"asgoodas",meaningalmost,t...
A说不知道"a miss is as good as a mile", B说If you don't understand the phrase "as good as", meaning almost, then you can translate it 书上翻译是“如果你没理解短语as good as意思是几乎等于,你就不能翻译成失之毫厘差以千里 问:这个是if引导的虚拟句吗?为什么句子是前面否定,后面肯定,而不是then you can't translate, 而中文翻译的时候却是前后都否定啊,求高手指点
展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询