这一句话怎么翻译比较通顺? 불쌍한사람들을구박하ǝ... 불쌍한 사람들을 구박하면 못쓰는 법이다.못쓰다在这里怎么翻译比较好?多谢指导~~~~ 展开 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 一句话 翻译 搜索资料 1个回答 #热议# 发烧为什么不能用酒精擦身体来退烧? sakura_927 2009-03-17 · TA获得超过160个赞 知道小有建树答主 回答量:174 采纳率:0% 帮助的人:190万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 欺负或蔑视不幸的人是不正确的翻译成不对的不正确的못쓰다有两个意思1 {주로 ‘못쓰게’ 꼴로 쓰여} 얼굴이나 몸이 축나다. 2 {주로 ‘-으면’, ‘-어서’와 함께 쓰여} 옳지 않다. 또는 바람직한 상태가 아니다 本回答由提问者推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2010-11-30 这句话怎么翻译比较通顺? 2 2008-05-09 就一句话,这句话怎么翻译比较通顺啊 2007-03-09 这句话怎么翻译比较通顺呢? 2006-12-05 请问这句话怎么翻译比较通顺? 2012-12-08 以下的一句话如何翻译比较通顺。 2012-03-12 这个英语句子怎么翻译比较通顺? 2008-06-01 这两个句子该怎样翻译比较通顺? 2014-05-28 一句话看怎么翻译比较通顺,英文,谢谢! 1 更多类似问题 > 为你推荐: