这个英语句子怎么理解?

NoneofitsstatesalonecanfacedownChinabut,actingtogether,theycoulddosofordecadestocome.... None of its states alone can face down China but, acting together, they could do so for decades to come.
语法上是怎么理解的?为什么两个逗号中间要加acting together?分析一下。谢谢了
展开
 我来答
候盼香赖哲
2019-07-02 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:26%
帮助的人:807万
展开全部
She
is
held
in
great
respect
by
everyone.
每个人对她都满怀敬意。或
她受到每个人的极大尊重。

这个句子是被动语态。
被动语态结构:be+
过去分词
句中is
held
符合被动语态的结构。
by
在被动语态中可翻译为:
“被,受到,”
例如:
主动语态:Everyone
holds
great
respect
in
her.
被动语态:She
is
held
in
great
respect
by
everyone.

主动语态:
I
wrote
a
letter
to
my
grandpa.
被动语态:A
letter
was
written
by
me
to
my
grandpa.
透亮又悉心丶福祉m
2018-12-10 · TA获得超过5948个赞
知道大有可为答主
回答量:6292
采纳率:88%
帮助的人:742万
展开全部
这里mean的准确含义是:to have a particular result。
而should这里是情态动词,并不表假设,它这里的含义是:used when you have strong reasons for believing or expecting something
所以直译应当是,解决好这些问题应当会产生这样的结果--利润会随之而来。而你的译文就是根据这个推演过来的。表达的也是这个意思,虽然翻译后语法结构上偏差较大。
题外话,顺着译文再翻回英文,应该就成了:Profits will take care of themselves, if such issues are addressed properly.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大毛头和小卷毛
培训答主

2018-12-10 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:6.2万
采纳率:88%
帮助的人:2.3亿
展开全部
不加acting together,句子语法也是正确的。但是意思就没有"一起干"的意思了。
追答
这里的acting together 是现在分词短语,作条件状语,
修饰谓语could do。
如有疑问,欢迎追问,有问必答!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
faxamala
高粉答主

2018-12-10 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:94%
帮助的人:2377万
展开全部
Acting together,省略了介词by ,通过协同合作,现在分词作方式状语,表通过什么样的方式。
追答
没有一国敢单挑中国,但通过协同合作,这些国家在未来几十年就能这么做。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
leetrees
2018-12-11 · 超过38用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:378
采纳率:29%
帮助的人:43.7万
展开全部
acting together起辅助或强调作用
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式