合同快到结尾处的一段话,求翻译,求帮忙!!
ThepartiestotheAgreementacknowledgeandagreethatanydisputeorclaimarisingoutofthisAgree...
The parties to the Agreement acknowledge and agree that any dispute or claim arising out of this Agreement, including but not limited to any resulting or related transaction or the relationship of the parties, shall be decided by neutral, exclusive and binding arbitration in San Francisco, California, U.S before an arbitration provider selected by XXX, upon the petition of either party.
展开
3个回答
展开全部
译文,如下:
【在双方还没共同申请并由XXX选出仲裁员之前,协议的当事人应承认并同意任何由本协议产生的争议和索赔应由美国加州旧金山唯一中立且有执行力的仲裁决定。(受理范围包括但不限于任何由本协议导致或涉及的当事人的双方交易或双方关系。)】
希望帮助到你!
【在双方还没共同申请并由XXX选出仲裁员之前,协议的当事人应承认并同意任何由本协议产生的争议和索赔应由美国加州旧金山唯一中立且有执行力的仲裁决定。(受理范围包括但不限于任何由本协议导致或涉及的当事人的双方交易或双方关系。)】
希望帮助到你!
追答
谢谢采纳哦*^_^*
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
合同双方已知会并同意当有关该合同的任何争议或者索赔发生时,包括但不限于相关的或者作为结果发生的交易活动或者双方关系,应在由XXX,任何一方申请的仲裁提供者之前,由中立的,排外的,美国,加利福利亚,旧金山的有法律约束力的仲裁机构决定。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询