请问这句话怎么翻译?

Allofthemembersseemtohavegonethroughhellmakingthisrecord... All of the members seem to have gone through hell making this record 展开
 我来答
帐号已注销
2020-11-02 · TA获得超过6975个赞
知道大有可为答主
回答量:5006
采纳率:77%
帮助的人:549万
展开全部
所有的成员似乎都经历了地狱般的记录
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-11-02
展开全部
所有的成员在制作这张唱片时似乎都经历了巨大的痛苦.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ji...9@126.com
2020-11-02
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:524
展开全部
在宋朝年间便开始了古式的做
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-11-02
展开全部
所有的成员在录制这张唱片时似乎都经历了不愉快
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hardingsky
2020-11-03 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4900
采纳率:50%
帮助的人:3146万
展开全部
您好,首先看下 Urban Dictionary 对 popping tags 的英文解释:

Poppin' tags
Stealing. Popping off tags of higher price merchandise and switching for clearance or lower price tags. Thus the references to heavy bags, because the items are actually purchased and bagged at the lower prices. Possibly also removing sensor or ink tags when shoplifting.
Macklemore and Ryan Lewis in Thrift Shop say "I'm gonna pop some tags, only got $20 in my pocket. I'm huntin', lookin' for a comma (4 digit prices)...." "Manuel, he's poppin' tags."

这里的 I'm gonna pop some tags,就是指在商店里把带有标签、防盗扣的东西扯掉,进行偷窃(扯掉后拿着出门就不报警了)的意思;不过看过MV后,并没有暗示是必须偷窃,因此这里的pop some tags 可能就是单纯地指买东西结账时把商品的标签、防盗扣去掉;歌词描写的大概就是没什么钱的美国街头屌丝小混混,想去商店“搞点货”的心理,并且还自我感觉超级良好。

由于是歌词,结合情景,这里第一句 I'm gonna pop some tags; Only got twenty dollars in my pocket;
可以翻译为:
兜里只剩二十块,我想要去搞点货。

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式