にほかならない与からこそ在日语中有什么不同?
1个回答
2022-06-28
展开全部
にほかならない
从接续上看,动词基本形、形容词基本形+にほかならない;形容动词词干、名词+である+にほかならない;体言+にほかならない。
表示除此之外别无选择,表强调、断定陈述时使用的语境。无非是...、不外乎...、正是...、完全是...。
离婚した背景は性格の不一致にほかならない。离婚的背景不外乎性格不一致。
からこそ
名词、形容动词词干+だ+からこそ;
形容词、动词基本型+からこそ
强调说话人主观上认为“不是其他,这才是唯一的原因”,表达“因为からこそ前的原因或理由,这才有了后项的结果”的语境。“正因为…才…”。主观色彩强烈。
これは运じゃない。努力したからこそ成功したんだ。这不是运气。正是因为努力了才取得了成功。
从接续上看,动词基本形、形容词基本形+にほかならない;形容动词词干、名词+である+にほかならない;体言+にほかならない。
表示除此之外别无选择,表强调、断定陈述时使用的语境。无非是...、不外乎...、正是...、完全是...。
离婚した背景は性格の不一致にほかならない。离婚的背景不外乎性格不一致。
からこそ
名词、形容动词词干+だ+からこそ;
形容词、动词基本型+からこそ
强调说话人主观上认为“不是其他,这才是唯一的原因”,表达“因为からこそ前的原因或理由,这才有了后项的结果”的语境。“正因为…才…”。主观色彩强烈。
これは运じゃない。努力したからこそ成功したんだ。这不是运气。正是因为努力了才取得了成功。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询