求帮忙翻译几句话
求帮忙翻译几句话1、田中さんの気まぐれには付き合いきれない。(特别是最后的きれない要怎么解释?)2、彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。(这里的「限り」是他的哪种用法?...
求帮忙翻译几句话1、田中さんの気まぐれには付き合いきれない。(特别是最后的きれない要怎么解释?)
2、彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。(这里的「限り」是他的哪种用法?感觉都对不上)
3、あの人は気まぐれな性格だから、言われたことをいちいち気にしなほうがいいよ。(这句话是不是可以翻译成”那个人的性格阴晴不定,所以被说的话还是不要太在意”,总觉得很怪...) 展开
2、彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。(这里的「限り」是他的哪种用法?感觉都对不上)
3、あの人は気まぐれな性格だから、言われたことをいちいち気にしなほうがいいよ。(这句话是不是可以翻译成”那个人的性格阴晴不定,所以被说的话还是不要太在意”,总觉得很怪...) 展开
2个回答
展开全部
<接续>
1. 动词去ます型+きれない
<意味>
1. 「きれる」则是复合动词可能态的表达方式,表示完全、达到极限的意思,一般较强调该项动作完成的彻底、状态所达到的程度很高;表示“能够完成……”;而「きれない」接在动词连用形(ます)之后构成复合可能动词的否定式,表示不能将动作进行到最后。表示“不能完全……”。
我觉得是不能深交的意思吧
2
<接续>
1. 形容,形容动连体形+限りだ
<意味>
…极了;…之至(非常に~だ。最高に~だ、感情を表す形容词につく。日时について「~ までだ」)
就是非常可靠吧
3
说这人反复无常,所以说话不能当真
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询