麻烦逐词翻译下这句日语

どれだけ背伸びしたって、どうせ世界は変わらない。中文:不管怎么逞强,反正世界也不会改变。要求:逐词翻译实词虚词都要译标上罗马音最好按照以下格式:【日语】【假名】【罗马音】... どれだけ背伸びしたって、どうせ世界は変わらない。中文:不管怎么逞强,反正世界也不会改变。 要求:逐词翻译 实词虚词都要译 标上罗马音 最好按照以下格式:
【日 语】
【假 名】
【罗马音】
【详细解释及语法点】
展开
 我来答
kuruma2010
2012-10-05 · TA获得超过1166个赞
知道大有可为答主
回答量:1720
采纳率:0%
帮助的人:1310万
展开全部
【日 语】どれだけ背伸びしたって、どうせ世界は変わらない。
【假 名】どれだけせのびしたって、どうせせかいはかわらない。
【罗马音】do re da ke se no bi si tatte,dou se sekai ha kawaranai.
【详细解释及语法点】
どれだけ:无论如何
背伸びする:伸展 背伸びしたって=背伸びしても ,表示转折
どうせ:总之,反正
変わらない:変わる+ない(否定格式) 不变
cyosinsin
2012-10-05 · TA获得超过244个赞
知道答主
回答量:256
采纳率:0%
帮助的人:100万
展开全部
どんなに强がっても、世界は変わらない。
どんなにつよがっても、せかいはかわらない。
do nn na ni tu yo ga tte mo , sekai ha ka wa ra nai.
どんなに...ても 无论/不管……也……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
薔薇蝶舞
2012-10-07
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:7.2万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
maomao911129
2012-10-06 · TA获得超过655个赞
知道小有建树答主
回答量:212
采纳率:0%
帮助的人:178万
展开全部
【日语】无理に决まってるでしょ。私は暇じゃないんだから。
中文:明显不可能好吧。我又不是没事干。
【假 名】むりにきまってるでしょ。わたしはひまじゃないんだから。
【罗马音】mu li ni ki ma te ru de syo . wa ta si wa hi ma jya na i n da ka ra
【详细解释】【 语法点(有的话最好介绍下)】
很明显这是一个简体句。に决まってる表示肯定语气,“肯定是,绝对是”的意思。“无理”是繁体的,表示“太勉强,让人为难的状况,不行”的意思。でしょ用来提示语气。暇じゃないんだから直译为“不是闲着”也就是没空的意思。ん表示肯定的语气,日本人经常用。だから也是说明,直译为“因为”,有解释说明的意味,但放句末时可以不用译出。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式