日语求翻译~
新品未开封・国内正规品です。外箱の状态も大きな凹みや角打ちも无く良好と见受けられます。中身が分からないように梱包し、商品本体の保护にはエアパッキンを使用いた...
新品未开封・国内正规品です。外箱の状态も大きな凹みや角打ちも无く良好と见受けられます。中身が分からないように梱包し、商品本体の保护にはエアパッキンを使用いたします。発送は、はこBOON(ヤマト运输)となります。冲縄及び离岛には発送する事はできません。ご了承下さい。
新品未开封品です。パッケージの多少のスレ等はご容赦ください。迅速に発送いたします。
两句话求翻译 展开
新品未开封品です。パッケージの多少のスレ等はご容赦ください。迅速に発送いたします。
两句话求翻译 展开
展开全部
你好,刚学日语不久,翻译不正确,请原谅。
译文:
国内正品,全新末开封。请收到货时,检测外包装没无大的凹凸面,边角有无不良。因内容不能包装的原因,商品本体是用缓冲材料来保护的。采用的物流公司是大和运输,以下不能送达的地方有:冲绳,孤岛,还请您谅解。
这是新货末开封的,如果包装有轻微的损伤,还请您原谅。现在正现迅速的发货中。
译文:
国内正品,全新末开封。请收到货时,检测外包装没无大的凹凸面,边角有无不良。因内容不能包装的原因,商品本体是用缓冲材料来保护的。采用的物流公司是大和运输,以下不能送达的地方有:冲绳,孤岛,还请您谅解。
这是新货末开封的,如果包装有轻微的损伤,还请您原谅。现在正现迅速的发货中。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
新货未开封·国内正规品。外箱状态也大凹坑和角打也渐渐无良好和见接受。内容都不会进行包装,商品本身的保护是空气包装使用。发送,这BOON(大和运输)。你的冲绳及离岛是不能发送。请您了承。
新货未开封品。包装的多少的帖子等请宽恕。迅速发送。
新货未开封品。包装的多少的帖子等请宽恕。迅速发送。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
新品未开封・国内正规品。确认外箱良好,无大的凹陷和碰角。里面的商品用缓冲材料保护并梱包,从外面看不到里面的商品。采用的物流公司是(ヤマト运输),以下不能送达的地方有:冲绳,孤岛,还请您谅解。
全新未密封。若有某些的包装问题请原谅我们。我们将快速发货。
全新未密封。若有某些的包装问题请原谅我们。我们将快速发货。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |