请帮我翻译一下这两段话(英语—中文)

Ihaveconfessedmistakenlyinheretoallpeople,askyoutoforgive~~~~!BecauseIdidnotunderstan... I have confessed mistakenly in here to all people, ask you to forgive ~~~~! Because I did not understand that only then has caused last night's tragedy, forgives me!

还有这一段:

I face the wall to think of faults, only wants to receive in exchange you to be little, that fears a wee bit to be possible! I insufficiently understand you, now I knew. Later even if the little problem can change! Has no intention the mistake casts the blunder! Forgives me!
怎么感觉一楼跟二楼翻译出来的话不太通顺???
展开
yo_coolgirl
2008-07-04 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
楼上两位的读起来都怪怪的,好象机器翻译

应该是这样吧:

我已经对在此的所有人承认错误,请求你原谅我!因为我不明白那样子已经造成昨晚的悲剧,请原谅我!

我面壁思过,思考这些错误, 只想得到你一点儿的交替,应该有一点恐惧地可能! 现在我知道我不够了解你, 即使在以后连一点点的问题也可以改变!我没有企图蹴成大错,请原谅我!

(不知道你认为可以吗...)
百度网友1b3ce3a
2008-07-04 · TA获得超过1735个赞
知道答主
回答量:79
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我已供认误,在这里所有的人,请你原谅~~~~!因为我不明白,只有这样,造成了昨晚的悲剧,宽恕我!

我面临的围墙认为故障,不仅要在收到外汇你不大,即担心凌晨一点才有可能! i不够了解你,现在我知道。后来,即使没有什么问题可以改变!无意的错误蒙上失误!宽恕我!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
嗯哼嗯哼嗯哼d8
2008-07-04 · TA获得超过117个赞
知道答主
回答量:151
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我已供认错误,在这里所有的人,请你原谅~~~~!因为我不明白,只有这样,造成了昨晚的悲剧,宽恕我!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
?>

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式