这句英语句子该如何翻译?

Thepolicemancaughtthethiefbythearm.应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.还是翻译成:警察用胳膊抓住了小偷.为什么?求专业人士指点,详细一些... The policeman caught the thief by the arm.
应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
还是翻译成:警察用胳膊抓住了小偷.
为什么?
求专业人士指点,详细一些.十分感谢!
展开
 我来答
tangentcosine1
2014-06-23 · TA获得超过1780个赞
知道小有建树答主
回答量:498
采纳率:0%
帮助的人:391万
展开全部
catch sb by the arm 抓住某人的胳膊
catch sb with the arm 用胳膊抓着某人

区别在于by 和 with: with 相当于 用 的意思
by 理解为 通过 (通过手抓着某人就是抓住某人手的意思)

所以这句话应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
Anna50kIk
2019-06-19 · TA获得超过121个赞
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:1.1万
展开全部
catch sb by the arm 抓住某人的胳膊,take one ’s arm也可以
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
harrycheng123
2014-06-23
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:4458
展开全部
警察抓住了小偷的胳膊.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
左右不过钱
2014-06-23 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:172
采纳率:0%
帮助的人:75.8万
展开全部
是第二个意思,主要是by 的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式