帮忙翻译一下啊?我怎么找不到主语啊

Incombinationtheabovementionedalterationstothemodelensurethatthemodelnowhasimprovedth... In combination the above mentioned alterations to the model ensure that the model now has improved the understanding of the restrictions and possibilities connected to the use of waste for energy production in the future.
分析一下句子结构就行,不用翻译啦,没有上下文,能翻译更好啦
展开
blkohk
2011-05-24 · TA获得超过2546个赞
知道小有建树答主
回答量:975
采纳率:0%
帮助的人:564万
展开全部
句子分析:
"In combination" 就是“综合”,但综合甚麼呢?就是综合了 "the above mentioned alterations to the model"。这些 alterations 有甚麼用呢?就是确保 (ensure) 了 "the model" 在改变後具备了一些特质。具备甚麼特质呢?就是 "now has improved the understanding of the restrictions and possibilities connected to the use of waste for energy production in the future."

建议译文:
对这个模型作出上述各项改变後,便可以确保本模型有助於了解日後以废物生产能源的局限和机会。
nononoTT
2011-05-24 · TA获得超过9073个赞
知道大有可为答主
回答量:4180
采纳率:0%
帮助的人:3133万
展开全部
<In combination the above mentioned alterations to the model> ensure that the model now has improved the understanding of the restrictions and possibilities connected to the use of waste for energy production in the future.

alterations是主语, ensure是谓语, 后面引导从句.

综上所述的那些变化确保了...模型现在可以改善与...相关的理解和限制.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
奕斯林
2011-05-24 · TA获得超过371个赞
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这个句子这么长,是个复合句来的,先要找准它的主要的谓语,是ensure,“In combination the above mentioned alterations to the model ”这部分是ensure的前面,就是主语了,ensure的后面都是宾语从句来的。the model now has improved the understanding of the restrictions and possibilities connected to the use of waste for energy production in the future.其中,the model是宾语人句的主语,now是时间状语,has improved是宾语从句的谓语,the understanding是宾语从句的宾语,对于什么的理解呢?后面of the restrictions and possibilities connected to the use of waste for energy production in the future.就是所要理解的内容。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jyz891012
2011-05-24
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:28.1万
展开全部
ensure是谓语,所以它前面的就是主语。翻译为:结合前面所提到的对模型的改动确保了现在的模型已经在联系到未来对产品能量利用的浪费提高了其对限制和可能性的理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
seanggu
2011-05-24
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
In combination the above mentioned alterations to the model相当于When you do sth
后面是ensure是要你确认后面的情况。所以我个人认为在ensure这个词之前省略了you should
下面我斗胆进行一次翻译:
在将以上的理论跟实际模型想结合的时候,(你应该)确认以下这个条件,模型现在改善了
对关于在将来对于使用废弃品发电的制约和可能性的理解。
到此本人翻译已经完毕,意思已经表述完全,不过语言组织还过于生硬,望理解~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式